An editor at the Korea Times has written a piece called “Setting the Record Straight.” Here’s a taste:
The Korea Times has recently learned about some “misunderstandings” regarding our coverage of foreigners in general and native English teachers in particular.
The excuse, “It’s a misunderstanding,” is second in popularity only to the “I was drunk” defense. It’s so commonly used that even foreigners begin to parrot it.
Since some of the misunderstandings[1] stem from inconsistencies in data, we want to make our rule clear that extra effort is made to crosscheck figures and facts[2] with more than two sources in dealing with sensitive stories.[3] But there are inadvertent and occasional exceptions: when these important pieces of information come from reliable sources, and we believe they don’t have any hidden agenda or axes to grind.[4]
When a case is made by the parties involved that raises a reasonable doubt about these fact sheets, we go back to the sources and double-check their stories.[5] We have an additional built-in vetting system with our foreign staff playing the role of addressing foreigners’ sensitivities in our coverage.[6]
(Numbers are mine.)
[1] There’s the word “misunderstanding” again. It’s repeated once more near the end.
[2] Gust of Popular Feeling would have a field day dissecting these so-called “cross-checked facts and figures.”
[3] Who would these two “reliable sources” be? Let me guess: Kang Shin-who (sorry, Reporter of the Month Kang Shin-who) and the editor.
[4] Why would false, made-up quotes lead us to believe that there might be hidden agendas?
[5] And then they promptly print a sincere retraction/correction. Oh wait, they don’t. Ever.
[6] I wonder a few things: a. Who are these foreigners, assuming that they’re not fictional characters? b. How much input/influence do they really have? c. How much do they earn? Because I imagine that putting your dignity and integrity up for sale should come with commensurate compensation.